翻译
返回文章
编辑
原句
告诉你吧,世界
我--不--相--信!
纵使你脚下有一千名挑战者,
那就把我算作第一千零一名。
我不相信天是蓝的,
我不相信雷的回声,
我不相信梦是假的,
我不相信死无报应。
如果海洋注定要决堤,
就让所有的苦水都注入我心中,
如果陆地注定要上升,
就让人类重新选择生存的峰顶。
新的转机和闪闪星斗,
正在缀满没有遮拦的天空。
那是五千年的象形文字,
那是未来人们凝视的眼睛。
北岛
翻译
Tell you what, world
I-Don't-Believe-You!
Even though you have a thousand challengers lying at your feet
Then I will just be the one thousand and first.
I don't believe that the sky is blue,
I don't believe the echo of thunder.
I don't believe that dreams aren't true,
I don't believe that a person won't be punished.
If the ocean decides to crash on to shore,
Let all of the bitter water flow into my heart,
If the land decides to rise up,
Let humanity find new peaks to thrive on.
New changes and shining stars,
Dotting the blank sky.
It's five thousand years of Chinese hieroglyphs,
It's the staring eyes of people in the future.
Who's Joe
回答
Reply
北岛
告诉你吧,世界
我--不--相--信!
纵使你脚下有一千名挑战者,
那就把我算作第一千零一名。
Tell you what, world
I-Don't-Believe-You!
Even though you have a thousand challengers lying at your feet
Then I will just be the one thousand and first.
我不相信天是蓝的,
我不相信雷的回声,
我不相信梦是假的,
我不相信死无报应。
I don't believe that the sky is blue,
I don't believe the echo of thunder.
I don't believe that dreams aren't true,
I don't believe that a person won't be punished.
如果海洋注定要决堤,
就让所有的苦水都注入我心中,
如果陆地注定要上升,
就让人类重新选择生存的峰顶。
If the ocean decides to crash on to shore,
Let all of the bitter water flow into my heart,
If the land decides to rise up,
Let humanity find new peaks to thrive on.
新的转机和闪闪星斗,
正在缀满没有遮拦的天空。
那是五千年的象形文字,
那是未来人们凝视的眼睛。
New changes and shining stars,
Dotting the blank sky.
It's five thousand years of Chinese hieroglyphs,
It's the staring eyes of people in the future.
Who's Joe
20/4/13 22:20
分享
2
点赞
VW
20/4/13 22:57
❤
Who's Joe
20/4/13 22:45
❤