top of page

​翻译

返回文章

​编辑

white-flowers-6191822_960_720.jpg

​原句

慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。

孟郊-唐

​翻译

The thread in the gentle mothers hands become the cloths on the son's back.
right before he goes, the mother sewed his cloths together tightly.
The heart of a tiny blade of grass can never be enough to repay the courtesy of several bright seasons.

♬♕𝒮𝑒𝓇𝒶𝓅𝒽𝒾𝓃𝒶♕♬

游子吟

the poem of the leaving son

孟郊-唐

romania-1894745_960_720.jpg

慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。

The thread in the gentle mothers hands become the cloths on the son's back.
right before he goes, the mother sewed his cloths together tightly.
The heart of a tiny blade of grass can never be enough to repay the courtesy of several bright seasons.

♬♕𝒮𝑒𝓇𝒶𝓅𝒽𝒾𝓃𝒶♕♬

20/5/9 03:23

​分享

0

点赞

​评论

bottom of page