top of page
翻译
返回文章
编辑
原句
慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
孟郊-唐
翻译
The thread in the gentle mothers hands become the cloths on the son's back.
right before he goes, the mother sewed his cloths together tightly.
The heart of a tiny blade of grass can never be enough to repay the courtesy of several bright seasons.
♬♕𝒮𝑒𝓇𝒶𝓅𝒽𝒾𝓃𝒶♕♬
游子吟
the poem of the leaving son
孟郊-唐
慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
The thread in the gentle mothers hands become the cloths on the son's back.
right before he goes, the mother sewed his cloths together tightly.
The heart of a tiny blade of grass can never be enough to repay the courtesy of several bright seasons.
♬♕𝒮𝑒𝓇𝒶𝓅𝒽𝒾𝓃𝒶♕♬
20/5/9 03:23
分享
0
点赞
评论
bottom of page