更换封面

1/0

When April steps aside for May,
like diamonds all the rain-drops glisten;
fresh violets open every day:
to some new bird each hour we listen.

When April steps aside for May,
like diamonds all the rain-drops glisten;
fresh violets open every day:
to some new bird each hour we listen.

Lucy Larcom

当四月离开五月时,
像钻石一样,所有的雨滴都闪闪发光;
每天都开放新鲜的紫罗兰:
每小时我们都会听到一些新鸟。

When April steps aside for May,
like diamonds all the rain-drops glisten;
fresh violets open every day:
to some new bird each hour we listen.

Lucy Larcom

Emidianer logo.png

Content... 

Translation... 

♬♕𝒮𝑒𝓇𝒶𝓅𝒽𝒾𝓃𝒶♕♬

2020年5月1日

button_share_2.png
button_translate_2.png

翻译

举报

0

点赞

​分享

wechat-logo.png