top of page

​翻译

返回文章

​编辑

white-flowers-6191822_960_720.jpg

​原句

我打猎回来,走在林阴路上。猎狗跑在我的前面。

突然,我的猎狗放慢脚步,悄悄地向前走,好像嗅到了前面有什么野物。

风猛烈地摇撼着路旁的梧桐树。我顺着林阴路望去,看见一只小麻雀呆呆地站在地上,无可奈何地拍打着小翅膀。它嘴角嫩黄,头上长着绒毛,分明是刚出生不久,从巢里掉下来的。

猎狗慢慢地走近小麻雀,嗅了嗅,张开大嘴,露出锋利的牙齿。突然,一只老麻雀从一棵树上飞下来,像一块石头似的落在猎狗面前。它扎煞起全身的羽毛,绝望地尖叫着。

老麻雀用自己的身躯掩护着小麻雀,想拯救自己的幼儿。可是因为紧张,它浑身发抖了,发出嘶哑的声音。它呆立着不动,准备着一场搏斗。在它看来,猎狗是个多么庞大的怪物啊!可是它不能安然地站在高高的没有危险的树枝上,一种强大的力量使它飞了下来。

猎狗愣住了,它可能没料到老麻雀会有这么大的勇气,慢慢地,慢慢地向后退。

我急忙唤回我的猎狗,带着它走开了。

人教版小学语文四年级上册

​翻译

I returned from hunting, walking on the shady trails. The hunting dog ran ahead of me.

Suddenly, my hunting dog slowed and walked forward quietly, as it it smelled some animals.

wind moved the nearby trunk of a tree back and forth. I glanced at the trail, and saw a little sparrow standing emptily on the ground, flapping its wings uselessly. It had a bright yellow beak, with small furs on its head, it was obvious that it was born not too long ago, and fell from the nest.

The hunting dog walked towards the little sparrow, sniffed it, opened its wide mouth, showing sharp teeth. Suddenly, an old sparrow flew down from a tree, and landed like a rock in front of the hunting dog. It raised all its feathers, shrieking repeatedly.

The old sparroe used its body to protect the little sparrow, wanting to save her child. But because she was nervous, her whole body shook, making a hoarse noise. It stayed there, preparing for a fight. In its eyes, the hunting dog must be a huge monster! but it couldn't just stand there in the safe branches, a strong force brought it down.

The hunting dog stood there stunned, it didn't expect for the old sparrow to be so brave, slowly, slowly backed away.

I hastily called back my hunting hound, and walked away with it.

♬♕𝒮𝑒𝓇𝒶𝓅𝒽𝒾𝓃𝒶♕♬

麻雀

Sparrow

人教版小学语文四年级上册

romania-1894745_960_720.jpg

我打猎回来,走在林阴路上。猎狗跑在我的前面。

I returned from hunting, walking on the shady trails. The hunting dog ran ahead of me.

突然,我的猎狗放慢脚步,悄悄地向前走,好像嗅到了前面有什么野物。

Suddenly, my hunting dog slowed and walked forward quietly, as it it smelled some animals.

风猛烈地摇撼着路旁的梧桐树。我顺着林阴路望去,看见一只小麻雀呆呆地站在地上,无可奈何地拍打着小翅膀。它嘴角嫩黄,头上长着绒毛,分明是刚出生不久,从巢里掉下来的。

wind moved the nearby trunk of a tree back and forth. I glanced at the trail, and saw a little sparrow standing emptily on the ground, flapping its wings uselessly. It had a bright yellow beak, with small furs on its head, it was obvious that it was born not too long ago, and fell from the nest.

猎狗慢慢地走近小麻雀,嗅了嗅,张开大嘴,露出锋利的牙齿。突然,一只老麻雀从一棵树上飞下来,像一块石头似的落在猎狗面前。它扎煞起全身的羽毛,绝望地尖叫着。

The hunting dog walked towards the little sparrow, sniffed it, opened its wide mouth, showing sharp teeth. Suddenly, an old sparrow flew down from a tree, and landed like a rock in front of the hunting dog. It raised all its feathers, shrieking repeatedly.

老麻雀用自己的身躯掩护着小麻雀,想拯救自己的幼儿。可是因为紧张,它浑身发抖了,发出嘶哑的声音。它呆立着不动,准备着一场搏斗。在它看来,猎狗是个多么庞大的怪物啊!可是它不能安然地站在高高的没有危险的树枝上,一种强大的力量使它飞了下来。

The old sparroe used its body to protect the little sparrow, wanting to save her child. But because she was nervous, her whole body shook, making a hoarse noise. It stayed there, preparing for a fight. In its eyes, the hunting dog must be a huge monster! but it couldn't just stand there in the safe branches, a strong force brought it down.

猎狗愣住了,它可能没料到老麻雀会有这么大的勇气,慢慢地,慢慢地向后退。

The hunting dog stood there stunned, it didn't expect for the old sparrow to be so brave, slowly, slowly backed away.

我急忙唤回我的猎狗,带着它走开了。

I hastily called back my hunting hound, and walked away with it.

♬♕𝒮𝑒𝓇𝒶𝓅𝒽𝒾𝓃𝒶♕♬

20/6/11 12:30

​分享

0

点赞

​评论

bottom of page