top of page

​翻译

返回文章

​编辑

white-flowers-6191822_960_720.jpg

​原句

If ever there were a spring day so perfect,
so uplifted by a warm intermittent breeze

that it made you want to throw
open all the windows in the house

and unlatch the door to the canary's cage,
indeed, rip the little door from its jamb,

a day when the cool brick paths
and the garden bursting with peonies

seemed so etched in sunlight
that you felt like taking

a hammer to the glass paperweight
on the living room end table,

releasing the inhabitants
from their snow-covered cottage

so they could walk out,
holding hands and squinting

into this larger dome of blue and white,
well, today is just that kind of day.

Billy Collins

​翻译

如果一天春季如此完美
在温暖间歇的微风中如此振奋

让你想扔开
屋里所有的窗户

还打开金丝雀笼子的门,
事实上,把门从门槛上拆下来,

一天当清凉的砖路
和充满牡丹的花园

似乎如此刻在阳光下蚀刻
让你想把

一个锤子拿到
在客厅的端桌上的玻璃纸

放发出被雪掩盖的小房子
里的人

这样他们就可以出去,
牵着手,斜视

着这个蓝色和白色的大屋
嗯,今天就是那样的天。

Sandy

Today

今天

Billy Collins

romania-1894745_960_720.jpg

If ever there were a spring day so perfect,
so uplifted by a warm intermittent breeze

如果一天春季如此完美
在温暖间歇的微风中如此振奋

that it made you want to throw
open all the windows in the house

让你想扔开
屋里所有的窗户

and unlatch the door to the canary's cage,
indeed, rip the little door from its jamb,

还打开金丝雀笼子的门,
事实上,把门从门槛上拆下来,

a day when the cool brick paths
and the garden bursting with peonies

一天当清凉的砖路
和充满牡丹的花园

seemed so etched in sunlight
that you felt like taking

似乎如此刻在阳光下蚀刻
让你想把

a hammer to the glass paperweight
on the living room end table,

一个锤子拿到
在客厅的端桌上的玻璃纸

releasing the inhabitants
from their snow-covered cottage

放发出被雪掩盖的小房子
里的人

so they could walk out,
holding hands and squinting

这样他们就可以出去,
牵着手,斜视

into this larger dome of blue and white,
well, today is just that kind of day.

着这个蓝色和白色的大屋
嗯,今天就是那样的天。

Sandy

20/4/26 00:36

​分享

2

点赞

VW

20/4/26 02:09

Sandy

20/4/26 00:36

​评论

bottom of page