​翻译

​返回句子

​编辑

white-flowers-6191822_960_720.jpg

​原句

摘不到的星星,总是最亮的;溜掉的小鱼,总是最美丽的;错过的电影,总是最好看的;我始终不明白,这究竟是什么道理。

几米

​翻译

The stars you can't grasp are always the brightest; the fish that slipped way are always the prettiest; the movies you missed are always the best; I still don't understand, what sort of logic this is.

Sandy

摘不到的星星,总是最亮的;溜掉的小鱼,总是最美丽的;错过的电影,总是最好看的;我始终不明白,这究竟是什么道理。

几米

romania-1894745_960_720.jpg

Content... 

Translation... 

Sandy

21/5/25 上午2:38

​分享

2

点赞

VW

21/6/9 上午6:28

Sandy

21/5/25 上午2:38

​评论